"Francpañol"


Se dice que no asimilas de verdad un idioma hasta que no sueñas con él, pero mi teoría es muy distinta: yo creo que no asimilas de verdad un idioma hasta que no mezclas palabras de ese idioma cuando estás hablando en tu lengua materna...eso sí que es asimilar una lengua y lo demás son tonterías. ESO SÍ QUE MOLA! y mola tanto, que al final acabas haciéndolo por pura pereza de buscar la palabra en tu idioma, (pensad que aquí nos pasamos el día hablando en francés y utilizando un vocabulario muy concreto en francés), que aunque parece fácil, a veces no lo es tanto, y otras...pasas de todo.
En fin, que una conversación de lo más corriente entre cualquiera de los trabajadores Eurodysées dentro de un par de meses, y llegados a un extremo linguístico pasajero, podría ser, más o menos, algo así:

-Hola, qué tal! Cómo te va el "boulot"?
-Hey! "ça va"? Pues mira, hoy no he currado, así que he "profitado" para comprar en el "match" que no tenía ná pa' "manger".
-"Putain"! Qué suerte, yo hasta las cinco "pile" no salgo. Y encima me viene fatal, porque tengo que pasar por el "foyer" para ver a "Monsieur" Crespel para que me haga el "etat de lieu".
-Jaja!, y eso si lo pillas en el "accueill", que si no...
-Ya, si no vaya putada, que me toca subir a mi "chambre" para volver a bajar a buscarlo. Hablando de mi "chambre"...llevo la "clé"??? Ah sí, es que en este "saco" nunca encuentro nada.
-Aaay, que estás como una "chèvre"! Te acuerdas cuando te olvidaste la "veló"?
-Si, pues anda que tú, que te dejaste un día la llave de la "boite a lettres" "chez" tu colega, y que nunca encuentras el "portable"...
-Bueno, "arreta", "arreta" que no es pa' tanto! Oye, me gusta cómo te has "habillado" hoy!
-Sí, la "gillet" es nueva, pero las "baskets" ya las tenía..."atención" un "voiture"! Es que por aquí pasan "vite-vite", eh? Por cierto, esta noche vamos a "Saint Leu" para la "soirée"?
-No creo, que estoy "fatigué-fatigué" y no estoy para "fêtes"...yo como mucho pasaré a hacerme unas "bieres" por el "centre ville" y au.
-Ooooh..."allé, allé...", que parece que tengas 80 años...
-Que no, que yo esta "nuit" a hacer "dodo".
-Bueno, pues entonces "à demain", no?
-..."shhhe pas"...si nos "rencontramos" "por azar..."
-Pues "rien", "on verrà"...hasta luego..."peut être"!
-"À plus"!

Y ESTO SÍ ES ASIMILAR UN IDIOMA. Y además...MOLA UN MONTÓN...jajajaja.

-Dedicado a mi "cordon-bleu" ;p -

1 comentarios:

Anónimo dijo...

Vale!! Me acabo de dar cuenta de que n o tengo ni idea de francés.. pero me alegro de que tu l tengas taaan interiorizado ya ;)
Siento haber estado tan desaparecida flor, mi cabecita loca sigue por el lejano oriente ^^
un beso, Marta

Publicar un comentario